martes, 22 de diciembre de 2009

Caminando por el lado salvaje con Lou Reed

Lou Reed (Lewis Allen Reed, nació el 2 de marzo de 1942 en Freeport, Long Island, Nueva York), cantante y creador de temas como Heroin, Sweet Jane, o Rock and Roll, ha sido considerado el precursor del rock alternativo.

Fue en un principio el lider de Velvet Underground. Después de dejar el grupo, y tras un fallido primer disco como solista, ‘Lou Reed’ (1972), que fue un fracaso comercial y pasó inadvertido incluso para la crítica, su amigo David Bowie le produjo Transformer, más próximo al glam rock, pero con la poética característica de Lou Reed, es decir violencia, prostitución, drogas, melancolía.

El Single que anticipa el disco incluía Walk on the wild side y Perfect Day. El nombre de la canción Walk on the wild side está inspirada en una novela de Nelson Algren (A Walk on the Wild Side, 1956). Tiene infinidad de versiones, tantas que muchos terminan no sabiendo quién la compuso.

“Walk on the Wild Side” cuenta el lado salvaje de NYC conocido por él en sus diversos viajes. Cada estrofa es un personaje, un travesti que llega a Nueva York y se ve obligado a prostituirse. La propia expresión es un saludo irónico, que se utilizaba en aquellos tiempos en NYC para invitar a los transeúntes y ofrecerles favores sexuales. La canción no es sólo un escándalo sobre la realidad transexual, sino una denuncia, cruda y realista, sobre las vivencias y las salidas posibles de aquellos que tenían unas tendencias sexuales distintas a las convencionales o a las que eran socialmente aceptadas.

Es también una biografía velada de varias de las estrellas de The Factory, el estudio neoyorquino de Andy Warhol, entre las que estaban Holly Woodlawn, Candy Darling, Joe Dallesandro, Jackie Curtis y Joe Campbell.

Lou Reed usaba un lenguaje lleno de dobles sentidos, slang y juegos verbales, por lo que durante los años 70 y 80 algunas estaciones de radio americanas e inglesas promocionaban sus canciones. Claro que esto sucedía porque algunos no entendieron lo que era “give head” (hacer una felación), por lo que pasó la censura. El único problema de censura vino porque en la entrada al estribillo dice “all the colored girls say /todas las chicas de color dicen…” y en algunos estados del sur consideraron que eso podía ser ofensivo, por lo que hubo una versión alternativa que decía “all the girls all say / todas las chicas dicen”. Lo de siempre, para pasar la censura hay que tener en cuenta la mediocridad de los censores.

David Bowie hace los coros, y durante la canción se puede escuchar claramente el saxo de Ronnie Ross, quien había enseñado a tocar el instrumento a David Bowie durante su infancia.





Walk on the wild side

(Lou Reed)


Holly came from Miami FLA
Hitch-hiked her way across the USA.
Plucked her eyebrows on the way
Shaved her leg and then he was a she
She said, hey babe, take a walk on the wild side,
Said, hey honey, take a walk on the wild side.

Candy came from out on the island,
In the backroom she was everybody's darling,
But she never lost her head
Even when she was given head
She said, hey baby, take a walk on the wild side
She said, hey babe, take a walk on the wild side
And the coloured girls go, doo doo doo, doo ...

Little Joe never once gave it away
Everybody had to pay and pay
A hustle here and a hustle there
New York city is the place where they said:
Hey babe, take a walk on the wild side
I Said hey Joe, take a walk on the wild side

Sugar Plum Fairy came and hit the streets
Lookin' for soul food and a place to eat
Went to the Apollo
You should have seen him go go go
They said, hey Sugar, take a walk on the wild side
I said, hey honey, take a walk on the wild side

Jackie is just speeding away
Thought she was James Dean for a day
Then I guess she had to crash
Valium would have helped that dash
She said, hey babe, take a walk on the wild side
I said, hey honey, take a walk on the wild side
And the coloured girls say doo doo doo, doo ...


La canción habla de un grupo de groupies, travestis y chaperos que conocía de la Factoría de Andy Warhol: habla de Holly, que había actuado en la película underground Trash, de Candy (a la que Lou Reed escribió Candy Says), de la que dice “never lost her head/ even when she was giving head / nunca perdía la cabeza, ni siquiera cuando estaba dando a la cabeza” (creo que está claro lo que estaba haciendo Candy, ¿no?). La canción nombraba también a Little Joe, un gigoló que “never gives one away / nunca da uno gratis”, a Sugar Plum Fairy (el hada de las ciruelas dulces), un gay cuyo apodo estaba basado en el Cascanueces de Tchaikovski, y a otro travesti llamado Jackie, que “thought she was James Dean for a day, then I guess she had to crash / se había creído James Dean había tenido que chocar” (en referencia al choque donde el actor James Dean había perdido la vida, chocar se refería a una sobredosis de heroína)





No hay comentarios:

Publicar un comentario